Механик и все-все-все - Страница 42


К оглавлению

42

— Из-за чего так тяжело вздыхаешь? — раздался насмешливый голос Шэйна.

Он небрежно подошел и встал рядом со мной, облокотившись руками о карниз.

— Не верю, что в таком красивом месте торгуют людьми.

— Тебя беспокоит этот вопрос? — он иронично изогнул бровь, но взгляд оставался жестоким и колючим.

— В это так трудно поверить? Можете смеяться, но я твердо уверенна, что никто не имеет права решать судьбу другого человека, и уж тем более продавать.

Я говорила честно и открыто, то, что думала, не задаваясь целью, найти отклик в его заледеневшем сердце. Он долго молчал, внимательно рассматривая меня, а потом отвернулся к морю и серьезно сказал:

— Не говори здесь об этом никому. Тебя не поймут.

— Пусть, — равнодушно ответила я, тоже любуясь морем. — Мне все равно, что обо мне подумают. Это мое личное мнение и менять я его не собираюсь.

— Дура, — беззлобным равнодушным голосом констатировал Шэйн.

— Притом стопроцентная, — развеселившись, хмыкнула я, ничуть не обидевшись на его слова.

— Почему ты не села за столик к вампиру? — неожиданно поменял тему Тергиш, чем вызвал у меня невольную злорадную ухмылку.

— Боюсь, я не в его вкусе.

— Разве ты не почувствовала непреодолимое желание быть с ним?

В его голосе звучало любопытство, несмотря на кажущееся безразличие и надменное отрешенное лицо.

— В гробу я видела этого вампира, — в запале бросила я и тут же рассмеялась.

Шэйн изогнул уголки губ в легкой улыбке.

Ммда, это ж надо было такое сказать! Хотя кого, как не вампиров ассоциируют с гробами. И не признаваться же, в самом деле, Шэйну, что моя смертельная болезнь подавила вампирье очарование.

— Не любишь вампиров?

— Не знаю, скорее да, чем нет. Просто я ненавижу, когда меня заставляют делать то, чего я не хочу.

— Да?

Сарказма в его голосе было больше, чем воды в этом море.

— Да, — в тон ему ответила я, стараясь не поддаваться на явную провокацию.

Я его забавляю и, похоже, смешу. Пусть. Меня это нисколько не оскорбляет, но вот дразнить себя не позволю.

— Так значит, господин Шэйн, вы за мной наблюдали? — я решила коварно перейти в атаку.

— О-о-о, да, — издевательски протянул он. — Это было любопытно.

Ха! И что же любопытного он увидел?! Я скосила на него подозрительный взгляд.

— Тебя что-то расстроило, но Азарию ты не сказала.

Интересно, а где он сидел, раз смог так хорошо все разглядеть?

— Из газеты я узнала, что неделю назад умер наш преподаватель профессор Брагара Верковен, — честно ответила я, не видя причин скрывать это от собеседника. — В некрологе написали, что он умер в результате несчастного случая — совершил ошибку при установке фильтра для очистки воздуха на выработках руды в Ядовитых болотах, — слова об ошибке дались особенно тяжело и ядовито. — Шэйн, это просто невозможно! Он мастер от Бога. Не мог Брагара так глупо ошибиться.

— Не веришь?

— Не верю.

Я не искала у Шэйна поддержки и не ждала, что он даст ответ на все мои вопросы. Мне просто нужно было выговориться.

— Ты поэтому не сказала Азарию? — хмыкнул он и холодно добавил: — Но твои друзья все равно узнают. Ты не сможешь вечно скрывать от них это известие.

— Узнают, но пусть это будет не от меня и не сегодня. Не хочется портить им вечер.

— Эгоистка.

— Зато честная.

Удивительно, но, несмотря на холод, надменность, равнодушие и пугающую силу, исходившие от этого человека, я чувствовала себя рядом с ним спокойно и удивительно непринужденно, как с близким другом, с которым не виделась много-много лет и которого приходится заново изучать.

— Может быть, вина? — любезно предложил Шэйн, повернувшись к залу и ища глазами официанта.

— О, нет, спасибо. Я не пью. Практически не пью, — поправилась я под скептическим взглядом парня.

— И не танцуешь?

— Я не умею танцевать вальс, — повинилась я, виновато улыбаясь.

Мне почему-то было стыдно. Возможно, потому, что каждая прилична девушка, должна уметь танцевать вальс. По крайней мере, я всегда так считаю.

— Пожалуй, я лучше пойду к себе. Завтра тяжелый день, начинается аукцион.

— Тебя проводить?

Меня очень удивило его предложение. Приятно удивило.

— Да, если не трудно, — стараясь скрыть смущение, я приняла галантно протянутую руку, и мы вошли в зал.

После тихого, погруженного в ночную тьму балкона зал ослеплял ярким светом и шумом голосов. Придерживая меня за талию, Шэйн уверенно шел к выходу. Мельком я увидела Юлию и Ворона, красиво кружащихся в танце, и довольного Азара, весело проводившего время в компании двух девушек.

— Шэйн, а кто был тот мужчина, который произносил сегодня речь? — спросила я, когда мы вышли в холл, и можно было говорить нормально, не перекрикивая друг друга.

— Гражен Орната — глава Торговой Палаты Иштара, префект мэрии по вопросам внутренней и внешней торговли. Постоянный ведущий самых важных и значимых аукционов на этом острове.

Я хотела задать еще один вопрос, но громкий, наигранно добродушных голос заставил нас обернуться и удивленно замереть.

— Какой прекрасный цветок мне посчастливилось лицезреть! — громко воскликнул полный, низкорослый мужчина в богатом, расшитым золотом и драгоценными камнями халате, обращаясь к Тергишу. — Господин, Шэйн, продайте. Это будет прекрасным дополнением моей коллекции, — и он окинул меня оценивающим взглядом.

У меня буквально челюсть отпала от услышанного. Это что, он в открытую хочет меня купить?! Возникло впечатление, что у меня на спине висит табличка: «Продается. Возможен торг».

42